 |

| | | CAVALAIRE sur MER,
Dans le Var en Provence au bord de la Méditerranée et facilement accessible par l'autoroute et l' Aéroport Toulon-Hyères cette reposante station estivale de la région Provence - Côte d'Azur , bénéficie d’une implantation géographique sans égale sur la Méditerranée. Elle est aussi située entre la mythique Saint Tropez et Le Lavandou. Elle se trouve au carrefour de la grande migration des poissons hauturiers qui parcourent la méditerranée comme les bancs de thons rouges et de thons blancs qui suivent les courants cycloniques et anticycloniques de la Méditerranée. C'est ainsi qu'ils convergent vers une zone située à vingt ou trente milles dans le sud, en rendant à cet endroit, la mer particulièrement poissonneuse. En été la température de l'eau de mer, entre 23 et 25° favorise la remonntée des grands fonds de bancs d'anchois et de krill: nourriture favorite des thons rouges et des thons blancs. Les délais pour se rendre sur les lieux de pêche s’en trouvent donc considérablement réduits et c’est pour toutes ces raisons que FISHMANIA ORGANISATION a choisi d’y développer son activité de « Charter Pêche en Mer » CAVALAIRE SUR MER is a quiet seaside resort located in the South of France, in Provence, between Saint Tropez and Le Lavandou. From 20 to 30 miles down South from the coast, you will find a hot spot for big game fishing especially for long fin tunny and blue fin tuna. Travelling to CAVALAIRE SUR MER is easy by car or by plane (Toulon Hyères Airport).
Pêche - Vous invite à pratiquer une éco pêche en mer responsable et durable en Méditerranée, essentiellement basée sur la traque du thon rouge et du thon blanc. Pour l'année 2009, la maille du thon rouge est de 30 kg ou 115 cm. Toutes les prises hors maille sont remises à l'eau. Dans la maille autorisée, ce sont les pêcheurs qui décident du prélèvement
- Vous propose, selon votre budget, trois façons de pratiquer la Pêche en Mer au large de la Provence avec le plaisir de côtoyer ces magnifiques mammifères marins que sont dauphins, baleines et cachalots., qui évoluent en compagnie des thons rouges et des thons blancs. Vous pourrez les photographier et les admirer dans leurs évolutions: c'est le "Whale watching"
With FISHMANIA, you can choose between big game fishing, deep sea fishing, coastal fishing, day cruise around Les Iles d’Or for relaxing or whale watching cruise.
Croisiere - Promenade Vous guidera tout au long d'une croisière à la journée vers les Iles d'Or en Provence | | | | | Pêche Sportive Hauturière Pêche au thon - Pêche sportive - Pêche au large - Pêche au gros - Pêche a la traine - Pêche charter - Pêche en mer Big Game Fishing (tunna fishing, sport fishing, trolling)
(à la journée pour les intrépides) Cette écopêche durable et responsable, n'est pas une banale pêche promenade, elle se déroule entre Corse et Continent. Elle permet aux pêcheurs de se mesurer à ces magnifiques poissons du large que sont les thons rouges, les thons blancs, les dorades coryphènes et autres espadons qui peuplent la méditerranée. Ils pourront alors, tout au long de cette journée de pêche à la traîne, côtoyer les grands mammifères marins comme les dauphins, les globicéphales, les cachalots et les baleines.
This is a whole day cruise between the continent and Corsica. You could catch long fin tunny, blue fin tuna, dolphin fish and swordfish and you may see dolphins, whales…
| | | Croisière de Pêche Côtière Pêche grand fond - pêche aux jigs au large de Cavalaire et du Lavandou
Deep Sea fishing (jig fishing)
(à la journée pour les moins aguerris)
Ce n'est plus une pêche en mer à la traîne mais une pêche grand fond en dérive ou au mouillage à quelques miles de la côte de la Provence qui vous permettra d'afficher un comportement responsable en remettant à l'eau tous les poissons hors maille Plus à la côte, en croisant près des Iles d’Or , au large de Cavalaire et du Lavandou , avec cette formule intermédiaire, vous profiterez de prises intéressantes qui vivent entre 200 et 500 m de fond: dorades roses, mostelles, pageots, sevraux, sabres, cerniers.... Vous pêcher alors dans les "Grands fonds" et vous aussi vous exercer à cette nouvelle technique qu'est le "Jig "
This is a whole day cruise not far from the coast, near Les Iles d’Or, off Cavalaire and Le Lavandou. You could catch different kinds of fish like pink sea breams, common Pandora, three-bearded rockling, silver scabbardfish, wreck fish …You will practise the Jig Fishing, a new way of fishing. | | | Petite Pêche Côtière Initiation pêche à la côte entre Camarat et Le Lavandou Fishing near the coast (en matinée pour les jeunes débutants)
Une belle partie de pêche promenade le long de la côte de la Provence, du cap Camarat au port du Lavandou : c'est la "Pêche à la palangrotte" qui vous permettra de capturer de nombreux spécimens de petits poissons de roche indispensables pour cuisiner de délicieuses soupes de poissons.
You will fish near the coast between Camarat and Le lavandou. This is an half-day cruise especially suitable for parents and children. The Captain will teach you to fish “à la palangrotte
| | | | Les Iles d’Or Croisière et promenade vers les iles de la côte de la Provence en Méditerranée Day cruise among "Les Iles d’Or"
(à la journée pour les amateurs d’espaces privilégiés) C'est une tranquille promenade en mer à bord du FISHMANIA à la journée pour profiter du paysage, de la mer et du soleil; plus question de pêche de pêche à la traîne Le Levant, Port Cros, Bagaud et Porquerolles constituent les Iles d’Or. La croisière est axée sur une navigation autour de leurs rivages tantôt déchiquetés et abrupts, tantôt formés de magnifiques plages de sable fin. En fonction du vent il y aura toujours un endroit abrité où il fera bon lézarder au soleil. Selon vos goûts, vous pourrez vous baigner, piqueniquer, ou descendre à terre pour visiter les sites renommés. Votre Capitaine vous aidera dans vos choix. You see the beautifull Les Iles d’Or landscapes and beaches. You do what you like : sunbathing, swimming, visiting villages. The Capitain will help you to organize your day. | | | | | FISHMANIA ORGANISATION a porté un soin tout particulier à votre sécurité et votre confort. Son navire, le FISHMANIA II, rapide vedettede hauturière de 13 m 60 hors tout, est une unité neuve équipée et aménagée spécialement pour la pêche et la promenade. Elle est labellisée Marine Marchande et son équipage est breveté « Capitaine 200 » |  |
|